Отношения с русским мужчиной глазами американки

Блог им. admin
Американка и русский мужчина – не самое привычное сочетание, если говорить об отношениях. Для Жаслин Олберт русский парень Антон – первый и единственный за все то время, что она находится в нашей стране. В своем личном блоге она выделила пять вещей, которые смогла понять за время отношений с русским:

Именно это мне сказала коллега моей матери (она из западной Европы) перед моим переездом в Россию. Правда, не каждый смог бы высказаться по этому вопросу.

Однажды моя бабушка мне сказала: «Не воспринимай это все всерьез, мы хотим, чтобы ты вернулась». В этот момент я подумала, что отношения с представителем другой культуры – это настоящий пропуск в любую страну по выбору.

Перед тем, как углубиться в тему, хочу предупредить, что я — далеко не эксперт. Антон – мой первый парень. Я, конечно, встречалась с мужчинами раньше, но в Америке все по-другому: там вы просто спите вместе, пока люди вокруг не начинают вас считать парой, после чего все переходит в официальную стадию. Да, однажды мне кое-кто прямо так и сказал. Причем, чем старше ты становишься, тем сложнее начать встречаться с кем-то, я даже в какой-то момент думала, что останусь старой девой, потому что не успела в колледже выскочить замуж, как многие мои друзья.

Языковой барьер – не проблема

Антон, наверное, со мной не согласится, потому что он всегда жалуется, мол, вот бы его английский был получше, потому что ему сложно выражать чувства из-за маленького словарного запаса. На самом деле я тоже мечтаю, наконец, нормально заговорить по-русски, чтобы хотя бы суметь сказать его родителям (когда мы, конечно, встретимся) что-то кроме «Привет, как дела?».

Но если бы он безупречно говорил по-английски, я бы никогда не услышала, как он называет меня «статной», а не красивой, или как он называет соломинки «маленькими трубами», ведь это действительно смешно. К тому же, наше языковое несовершенство заставляет нас развиваться и работать над отношениями: он помогает мне с русским, а я ему – с английским.

Гендерные стереотипы – проблема

Россия – это необычайно консервативная страна в плане гендерных ролей. Настолько, что мы с подругой шутим о том, что уже стали воинствующими феминистками.

Несмотря на то, что мышление у Антона вполне западное, мы несколько раз успели не сойтись во мнениях касательно гендерных ожиданий. Я считаю, что в отношения мы должны вкладываться равнозначно, 50/50, а вот он был крайне удивлен, когда я предложила заплатить за себя первый раз. В России принято считать, что мужчина должен обеспечивать семью, а женщина должна хранить очаг.

Я чуть не накричала на него, когда он спросил, как же я собираюсь вообще выйти замуж, если даже готовить не умею. К слову, готовить-то я умею, просто больше мне нравится мыть посуду, да и в России особо готовить и не из чего.

Терпение – залог успеха

Я уверена, что это обязательно в любых отношениях, но особенно замечаешь такую необходимость именно в межкультурной паре, и вот с терпением у меня до сих пор трудности. Несмотря на то, что языковой барьер мне проблемой не кажется, постоянное объяснение слов и выражений может свести с ума, особенно после целого дня со студентами, которые тоже знанием английского не блещут. Я от этого очень устаю. К тому же я в Америке привыкла, что время – это деньги, и мне пришлось довольно долго привыкать к тому, что Антон постоянно опаздывает. Я думаю, большинство наших споров возникает именно из-за этого, но как я и говорила, я пока привыкаю.

Берегись межкультурной/межрасовой ловушки

Надеюсь, я не одна такая: почти всегда, когда я слышу «межкультурный» я думаю «межрасовый». Когда мы только начинали встречаться, я вообще не думала, что возникнут сложности именно межкультурного общения, ведь расы-то мы одной. Как же я ошибалась: несмотря на то, что мы оба белые люди, мы росли в кардинально разных обстоятельствах, говорили на разных языках, учились разной религии и истории. Мне пришлось учиться быть более раскрепощенной в людных местах и не обращать внимания, когда кто-то комментирует мою одежду. Это приносит нотку оригинальности в наши отношения, но не стоит смешивать понятия межкультурности/межрасовости.

Важные решения придется принимать быстрее

Я бы солгала, если бы сказала, что не задумывалась о том, что у нас будет через полгода, год, или десять лет. Учитывая текущую политическую ситуацию, русским очень неохотно выдают визы в Америку, а отношения на расстоянии – не вариант для нас, ведь он не сможет меня навещать. К тому же, чтобы получить визу, ему придется ехать в консульство – а ближайшее в восьми часах езды от Уфы. Ехать из Америки тоже сложно – очень много мороки с визой, да и денег уходит немало.

Я пока не готова выходить за него замуж, но, к примеру, если мы через год решим, что хотим продолжать отношения, нам придется все-таки разбираться с этим вопросом, решить, что мы готовы принести в жертву.

Были ли вы в межкультурных/межрасовых отношениях? Что вы из этого вынесли?

P.S.: Жаслин Олберт ведет личный блог о своей жизни в России. Работает преподавателем английского языка. Путешествует по России и делает яркие посты о своих поездках.

0 комментариев

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.