Слова которых нет в русском языке

Блог им. admin
Русский — невероятный язык, ведь в нем парой слов можно высказать массу вещей и эмоций. При этом в других языках мира есть выражения, описать которые без долгих и пространных объяснений на русском невозможно.
Чтобы вы могли обогатить свой лексикон, мы познакомим вас со словами, которых нет в русском языке, но они бы вам пригодились.

Натсукаши (natsukashii), японский — пустяковые вещицы, которые внезапно вызывают в памяти приятные и радостные воспоминания из прошлого.

Кеньятайму (kenjataimu), японский — это непродолжительный в жизни обычного мужчины посторгазменный период, когда его мысли не искажает половое влечение. И он в состоянии думать как настоящий мудрец.

Аподиопсис (apodyopsis), креольский — мысленно раздевать кого-то.

Кайрос (kairos), греческий — идеальный неуловимый решающий момент, который всегда наступает неожиданно и который создает благоприятную атмосферу для действий или слов.

Риэсфебер (resfeber), шведский — беспокойное состояние перед самым началом путешествия, в котором переплетаются тревога и ожидание. Также называют «туристической лихорадкой».

Сияж (sillage), французский — аромат, который задерживается в воздухе, след, оставленный на воде, впечатление, произведенное кем-то или чем-то, которое словно бы осталось в пространстве.

Джеамлиричд (sgiomlaireachd), ирландский — когда человек отвлекает тебя во время еды.

Тсудоку (tsudoku), японский — покупать книги, но не читать их.

Мёотохапия (myötähäpeä), финский — чувство стыда, испытываемое за нелепые и глупые поступки других.

Комореби (komorebi), японский — свет, проникающий сквозь листья деревьев.

Борборигумэс (borborygmus), греческий — громкое урчание в желудке.

Кафуней (cafuné), португальский — нежно гладить волосы любимого человека.

Назланмак (nazlanmak), турецкий — притворяться безразличным, когда на самом деле страстно чего-то желаете; говорить «нет», подразумевая «да».

Балтер (balter), английский — танцевать простодушно, без особого изящества или мастерства, но зато с удовольствием.

Волта (volta), греческий — праздная прогулка с друзьями по улице или набережной во время заката.

Койнойокан (koi no yokan), японский — чувство, что вот-вот влюбишься в человека.
Таценда (tacenda), латынь — вещи, о которых лучше хранить молчание.

Базорексия (basorexia), галисийский — непреодолимое желание поцелуя.

Мераки (meraki), греческий — душа, вдохновение и силы, которые человек полностью вкладывает в любимое дело.

Гроак (groak), баскский — уставиться на человека, пока он ест, в надежде, что он предложит вам кусочек.

Ареодярекпут (инупиак, один из языков эскимосов) — «обмен женами на несколько дней».

Баккушан (японский) — «девушка, которая выглядит сзади шикарно, но оказывается страшненькой спереди».

Шемомеджамо (грузинский) — бывает, что еда настолько вкусная и невозможно остановиться. В Грузии это слово означает «я случайно съел все это».

Илунга (луба, один из языков Конго) — «человек, который легко прощает оскорбление в первый раз, со скрипом прощает во второй и уж совсем никогда не прощает в третий».

Карелу (тулу, один из языков Индии) — «полоски на коже, оставленные слишком тесной одеждой или резинкой от трусов».

Кливидж (английский) — «ложбинка в декольте или между ягодицами».

Тсудоку (японский) — «купить книгу, но не дочитать ее до конца».

Палегг (норвежский) — название сэндвича, который сделан из «всего того, что было найдено в холодильнике».

Ведрите (словенский) — «укрыться от дождя и переждать его, чтобы спокойно идти дальше».

Кайакумама (японский) — «мама, которая неустанно толкает своих детей к успеваемости».

Пелинти (язык Республики Гана) — бывает, что вы впиваетесь в аппетитный кусок чего-либо, а он оказывается горячим. Выплюнуть неприлично. Вот вы, открыв рот, произносите что-то нечленораздельное. Вот для этого в Гане и существует данное слово.

Лайогеник (язык острова Ява) — слово, описывающее человека, который вам очень дорог, когда он где-то далеко, а когда рядом — абсолютно вам безразличен.

Куалункуизмо (итальянский) — состояние, когда вы настолько устали от того, что происходит в политике и обществе, что вам уже нет ни до чего дела.

Махж (персидский) — «прекрасно выглядеть после перенесенной болезни».

Муррма (вагиманский, один из языков австралийских аборигенов) — «нащупывать что-либо на дне ногами, стоя в воде».

Рхвэ (язык Тонго, Южная Африка) — слово, означающее сон в пьяном состоянии в одежде на полу.
Лагом (шведский язык) — состояние, когда «не слишком много и не слишком мало, но щепотки чего-то не хватает».

Нилентик (индонезийский) — «щелкать кому-нибудь пальцем по уху».

Панапоо (гавайский) — «чесать голову, вспоминая что-либо».

Сендула (лунда, один из языков Замбии) — «наткнуться в лесу на мертвое животное и смекнуть, что лев или леопард, возможно, еще где-то поблизости».

Уитваайен (голландский) — «ненадолго покинуть город и съездить в деревню, чтобы побыть на природе и подышать свежим воздухом».

Уликкесбилен (датский) — «автомобиль, который вечно попадает в аварии или ломается».

Вибафноут (чешский) — «неудачная попытка напугать кого-то, выскочив из-за угла».

Бокетто (японский) — «акт бессмысленного и продолжительного смотрения в даль».

Иктсуарпок (язык инуитов) — слово означает чувство ожидания и легкого волнения, когда вы все приготовили дома и ждете гостя или гостей, а он / они не идут.

0 комментариев

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.