Ох уж эти сказочки... Ох уж эти сказочники.

Блог им. admin
Что за прелесть эти «Сказки»!

Бак Уизли это был двоюродной сын Артура и Молли. — а то им родных не хватало, а тут еще двоюродный.

К святочному балу Гермиона так переобразинилась, что Гарри не сразу её узнал… — преобразинишься — так родная мать не узнает.

На свете существовало не так много столь племенных людей, что способны были вызвать к жизни эту древнюю магию… — не простые люди, а племенные, на развод.

В квартире Малфоев была оранжирея и сауна. Точнее баня как сказал Антонин. — так они и жили между баней и оранжереей.

На каникулах она плавала на треплоходе с родителями — средство передвижения работает на трёпе.

Рон сломал свою палочку, в этом ему помогли товарищи… — хорошие товарищи…

Медленно открываются двери и поглощают будущих первокурсников. — и облизываются…

— Я ни за какие коврики не солгсшусь быть с тобой, Поттер! — курс коврика к доллару и галлеону.

Они все воют за нас, Гарри! — войте с нами, войте лучше нас.

Гермиона задумчиво жевала сойку с джемом. — вкусно, наверное.

Гарри стоял задумавшись у мобилы матери. — а она звонила, она звонила!

оно и видно, что ты не получал в детстве ни мозги ни чистую кровь — в общем, обделяли вампира в детстве как могли.

Закат был красный как истекающая кровью вишня. — а вишневый сок, оказывается, кровь раненой вишни.

ноги привели ее на кладбище, которое сиротливо стояло на поляне — вот так выходишь на поляну — а там кладбище стоит, задумалось, бедное.

Вольдемотр холодно пожал ноздрями — что он ими пожал?

Лицо искажено в предсмертной гримасе микки и боли… — я не берусь представить эту гримасу.

откидываю голову назад, прижимаясь затылком к лопаткам — гуттаперчевый мальчик (или девочка).

в желудке мастера зелий недовольно завозились сухие тосты — размочить надобно, тосты-то!

Вы видели настолько гибкие ресницы? Думаю, нет. — и ресницы тоже гуттаперчевые.

Зипун вам на язык! — и армяк!

Слизерин — самый чистокровный хорватский факультет — без комментариев.

Вид её девственно-обнажённого языка дико возбуждал — ходить с голым языком — фу!

Она выложила на тумбочку свой пышный бюст с золотыми застежками — съемный бюст — это удобно, да еще с застежками.

Люциус вальяжно расселсяв тени зацветающей магнезии. — ой цветет магнезия в поле у ручья…

И постель, с черствыми и жесткими простынями режет ее кожу — простыни вовремя не сменили, вот они и зачерствели.

каунстрофобия — это боязнь каунста. ))

На каменных стенах висели мечи с шиитами — сунниты этому только радовались.

у Даны были каштанновые волосы и огормные зеленые глаза, а также осинная талия, ровные зубы в осепильтельной уыбке, карие чуть раскосые глаза, прямой и тонкий нос и добрые серые глаза — вот это ей богатство привалило!

описание жизни взрослого Гарри, замужнего мужчины, будущего отца — такова мужская доля.

Фабрика проколов Уизли — целую фабрику забабахали для своих проколов, вручную уже никак.

Из-за обилия волшебных ген рано или поздно рождается ребенок — логично, черт побери!

Однажды Гарри обнаруживает что рождается у своих родителей — главное, все контролировать, начиная с рождения.

Гарри был сиротой, его мать и отец умерли в детстве. — а его дедушки и бабушки — вообще при рождении.

У Гарри был реальный шанс поесть этим летом, может даже два раза, если повезёт. — я гляжу, Гарри содержать очень экономно.

Гермиона поставила свой хроноворот на быструю перемотку и время потекло взад. — а можно вообще куски повырезать и концы склеить.

Все улицы были украшены лозунгами, флагами и членами правительства. — по мне, так члены правительства — так себе украшение.

Эротичность турнира выражалась в ношении рыцарем одежды своей дамы. — например, шарфика.

Когда Астория узнала, что ее муж был в близких отношениях не только с Гарри, но и с женщинами, ее охватил ужас. — как он мог предать чистые идеалы слэша, мерзавец!

кровь выступала не по капелькам, а целыми полосками выходила из раны — кантами и каемками.

От удивления она полошадела — местами даже пожирафела.

я тебе лично кесарево свечение сделаю!!! — засветишься как кесарь!

Дом давно снесли, остался только чердак — причем дырявый.

Этого у нас выз бытке! — ноу комментс.

От вида, который открывался за стеной кровь заерзала в жилах — кровь ерзает в жилах, желудочный сок подпрыгивает в желудке…

их жизни будет много припядствей — много пядей препядсвей.

Северуй появился в вихре черной мантии с хлопком. — мантия с хлопком — последний писк Северуя!

Джиллиан устало перебиралась между заростьями леса.

Часто девушка ассоциировала дуб с собой, не то что бы она была черствая, совсем нет, просто он так же был одинок и отбит от стаи. — отбился от стаи дубов и теперь обречен на гибель.

Это было мужественое тело без юбки. — то ли тело потому мужественное, что без юбки, то ли мужество вызвано необходимостью юбку вернуть, не разберешь.

Поттер кувыркаясь кубиком летел по лестнице — все у Поттера не как у людей.

запихал зощенку пол плитки шоколада — а Бабелю — вторую половину плитки.

С двух противоположных сторон стояло по 8 комнат — узнать: сколько комнат бежало и сидело.

Поттер покраснел и встряхнул Малфоем — эх, вспомню молодость, тряхну Малфоем!

Три трупа умерли от действия капсулы с ядом — труп убить — это уметь надо.

тело медленно кувыркалось среди астероидов, стараясь не оставлять следов — и ему это удавалось!

Она сидела так, обхватив коленками голени, в ее голове роился тотем мыслей — гибкая девочка с тотемом в голове…

Каждая линия его лица была была под строгим углом и абсолютно идеальна — вся красота в углах.

Я была одета в свой оперативный костюм: чёрный кожаный топ, который чуть-чуть прикрывает мою немалую грудь такого же цвета — оперативный, говорите…

— Фимиде ля комедия, — откланялся старший Малфой и ткнул младшего в сторону двери. — не фимиде мне тут.

сверхпомешанное на власти чудовище с красными провалами вместо глаз — чудовищу надо глаза отрастить, а не о власти думать.

Его змееподобное лицо изогнулось — что неудивительно.

Авада Кадавра — а какая авада у кадавра?

За окном шёл однотипный пейзаж — … и два студента.

Бережно хреня память о профессоре Снейпе — хренея памятью, можно сказать.

Ребята были на пероне и ждали поезд, который улетает в в 8 чесов — лучше лететь поездом, чем плыть самолетом.

Отец истошно дышал. — и тяжело кричал.

Маодеры — маоизм опасносте!

чарующее зрелистще — можно сказать, позористще.

Родители умерли безвести

Беспощадное оцепенение овладело ею, сковав её словно беконом — скованные одним беконом, йесс!

От удивления Гарри так выпучил глаза, что стекла его очков потрескались. — вот выпучил так выпучил!

Гарри спал в режиме сам-на-сам — это как?

Он такой аутивный ребенок! Летает на метле целыми днями! — и с третьего этажа летает, и с табуретки, без метлы, в общем.

Его живот делал сальто-мортале и пируэты — остальное тело с завистью смотрело.

0 комментариев

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.